aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/batches.json
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Auvolat <alex@adnab.me>2023-10-18 21:59:16 +0200
committerAlex Auvolat <alex@adnab.me>2023-10-18 21:59:16 +0200
commit2a919c1f028d891744d37ad45664986b6cba4a5d (patch)
treecd231964696421f56b843bde109a193107c0382b /data/batches.json
parentfab4731ad5a4ca26beb1a342ba85eec92014c04b (diff)
downloaddatagengo-2a919c1f028d891744d37ad45664986b6cba4a5d.tar.gz
datagengo-2a919c1f028d891744d37ad45664986b6cba4a5d.zip
re-allow more diversity in examples
Diffstat (limited to 'data/batches.json')
-rw-r--r--data/batches.json567
1 files changed, 532 insertions, 35 deletions
diff --git a/data/batches.json b/data/batches.json
index 9f3fb40..565016e 100644
--- a/data/batches.json
+++ b/data/batches.json
@@ -16078,6 +16078,13 @@
"chars": "上木犬詰追"
},
{
+ "ja": "行方不明だった漁船が無事帰港した。",
+ "en": "The fishing boat that had been missing returned to its port safely.",
+ "expl": "行方不明 だ{だった} 漁船 が 無事[02] 帰港~ 為る(する){した}",
+ "id": "ID=241140_173330",
+ "chars": "不事帰方明港漁無船行"
+ },
+ {
"ja": "光の速度は毎秒約18万6千マイルである。",
"en": "The light travels at about 186,000 miles a second.",
"expl": "光 の 速度 は 毎秒~ 約 万(まん)[01] 千 哩{マイル} である",
@@ -19662,6 +19669,13 @@
"chars": "員条玉皆社科言金長"
},
{
+ "ja": "日本は兵器にあまりお金を使うべきではない。",
+ "en": "Japan should not spend much money on weapons.",
+ "expl": "日本 は 兵器 に 余り{あまり} 御(お){お} 金を使う べきではない",
+ "id": "ID=281602_122401",
+ "chars": "使兵器日本金"
+ },
+ {
"ja": "小麦粉は1ポンド単位で売られる。",
"en": "Flour is sold by the pound.",
"expl": "小麦粉 は ポンド 単位[01] で(#2028980) 売る{売られる}",
@@ -30955,6 +30969,13 @@
],
"extra_examples": [
{
+ "ja": "ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。",
+ "en": "The rebel was ultimately captured and confined to jail.",
+ "expl": "遂に[01]{ついに} 反逆者 は 捕らえる[01]{捕らえられ}~ 拘置所~ に 入れる{入れられた}",
+ "id": "ID=39883_202649",
+ "chars": "入反所拘捕置者逆"
+ },
+ {
"ja": "運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。",
"en": "Having a driver's license is an advantage for this job.",
"expl": "運転免許証 を 持つ{持っている} と 此の{この} 仕事[01] には 有利 だ",
@@ -30990,6 +31011,13 @@
"chars": "全君定拘束決諸部"
},
{
+ "ja": "彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。",
+ "en": "He likes to watch the birds fly above his head.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 鳥[01] が 頭上 を[03] 飛ぶ[01]{飛んで} 行く{いく} の を 眺める の が 好き(すき) です",
+ "id": "ID=301656_102038",
+ "chars": "上好彼眺頭飛鳥"
+ },
+ {
"ja": "よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。",
"en": "Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.",
"expl": "良い{よい} 食べ物 と 十分(じゅうぶん)[01]{十分な} 睡眠 は 健康 に取って{にとって} 絶対に 必要[01] だ",
@@ -31011,6 +31039,13 @@
"chars": "幸才持殊特生者能"
},
{
+ "ja": "それはわが国の産業の発展を妨げている。",
+ "en": "It interferes with our industrial development.",
+ "expl": "其れ[01]{それ} は 我が国{わが国} の 産業 の 発展 を 妨げる{妨げている}",
+ "id": "ID=42593_205349",
+ "chars": "国妨展業産発"
+ },
+ {
"ja": "神が愛する人には飼い犬から子豚が生まれる。",
"en": "Whom God loves, his bitch brings forth pigs.",
"expl": "神(かみ) が 愛する 人(ひと) には 飼い犬 から 子豚~ が 生まれる",
@@ -31018,6 +31053,13 @@
"chars": "人子愛犬生神豚飼"
},
{
+ "ja": "観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。",
+ "en": "The tourists painted the whole town red.",
+ "expl": "観光客 は 町中(まちじゅう) 飲む[01]{飲み} 歩く{歩いて} どんちゃん騒ぎ~ を 為る(する){した}",
+ "id": "ID=20918_183795",
+ "chars": "中光客歩町観飲騒"
+ },
+ {
"ja": "この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。",
"en": "This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.",
"expl": "此の{この} 壮大{壮大な} 大聖堂~ の 建立 は 中世~ に 迄{まで} 遡る{さかのぼる}",
@@ -31039,6 +31081,34 @@
"chars": "亡人妨察犯警逃"
},
{
+ "ja": "山頂からの眺めは壮観だった。",
+ "en": "The view from the mountain top was spectacular.",
+ "expl": "山頂 から の 眺め は 壮観 だ{だった}",
+ "id": "ID=245097_169389",
+ "chars": "壮山眺観頂"
+ },
+ {
+ "ja": "下痢止めです。",
+ "en": "Here's some medicine for diarrhea.",
+ "expl": "下痢~ 止め(どめ)~ です",
+ "id": "ID=25350_188211",
+ "chars": "下止痢"
+ },
+ {
+ "ja": "古代では疫病でたくさんの人が死んだ。",
+ "en": "In ancient times, plagues killed many people.",
+ "expl": "古代 で(#2028980) は 疫病 で(#2028980) 沢山{たくさん} の 人(ひと) が 死ぬ{死んだ}",
+ "id": "ID=239873_174596",
+ "chars": "人代古死疫病"
+ },
+ {
+ "ja": "特殊な才能を与えられた動物もいる。",
+ "en": "Some animals are endowed with special gifts.",
+ "expl": "特殊{特殊な} 才能 を 与える[01]{与えられた} 動物 も 居る(いる){いる}",
+ "id": "ID=280534_123463",
+ "chars": "与動才殊物特能"
+ },
+ {
"ja": "君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。",
"en": "You are too much letter-bound.",
"expl": "君(きみ)[01] は 余り{あまり} 字句~ に 拘泥~ 為る(する){し} 過ぎる(すぎる){すぎる} よ[01]",
@@ -31095,6 +31165,20 @@
"chars": "典壮大婚室式王祭結"
},
{
+ "ja": "妹の誕生日に真珠のネックレスを贈った。",
+ "en": "I gave my sister a pearl necklace on her birthday.",
+ "expl": "妹 の 誕生日 に 真珠 の ネックレス を 贈る{贈った}",
+ "id": "ID=322312_81403",
+ "chars": "妹日珠生真誕贈"
+ },
+ {
+ "ja": "被告は無罪放免になった。",
+ "en": "The accused was absolved from the crime.",
+ "expl": "被告 は 無罪放免~ になる[01]{になった}",
+ "id": "ID=317893_85819",
+ "chars": "免告放無罪被"
+ },
+ {
"ja": "兄は先月浦和にマイホームを建てた。",
"en": "My brother had a house built in Urawa last month.",
"expl": "兄(あに) は 先月 に マイホーム を 建てる{建てた}",
@@ -31109,6 +31193,13 @@
"chars": "大宝工師珠真石細込"
},
{
+ "ja": "豚の前に真珠を投げ与えるな。",
+ "en": "Do not cast pearls before swine.",
+ "expl": "豚~ の 前(まえ) に 真珠 を 投げる[01]{投げ} 与える[01] な[01]",
+ "id": "ID=280735_123263",
+ "chars": "与前投珠真豚"
+ },
+ {
"ja": "大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。",
"en": "Large planes brought about large amounts of sound pollution.",
"expl": "大型(おおがた){大形} 航空機 は 大きな(おおきな) 騒音公害 を 齎す(もたらす)[02]{もたらした}",
@@ -31128,6 +31219,13 @@
"expl": "此の{この} 栓 は 瓶(びん){びん} に 合う{合わない}",
"id": "ID=58109_220788",
"chars": "合栓"
+ },
+ {
+ "ja": "たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。",
+ "en": "In most cases, car accidents result from lack of sleep.",
+ "expl": "大抵{たいてい} 自動車事故 は 睡眠不足 から 生じる{生じている}",
+ "id": "ID=41211_203968",
+ "chars": "不事動故生眠睡自足車"
}
]
},
@@ -31409,6 +31507,13 @@
],
"extra_examples": [
{
+ "ja": "原爆は広島全体を破壊した。",
+ "en": "The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.",
+ "expl": "原爆 は 全体 を 破壊[01] 為る(する){した}",
+ "id": "ID=239478_174989",
+ "chars": "体全原壊島広爆破"
+ },
+ {
"ja": "杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。",
"en": "Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.",
"expl": "夫人 は 何時も[01]{いつも} 小奇麗{こぎれいな} 着物[02] を 着る[01]{着ている}",
@@ -31514,6 +31619,13 @@
"chars": "万円家彼新概用算築費"
},
{
+ "ja": "医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。",
+ "en": "Doctors are not as a rule trained in child rearing.",
+ "expl": "医者 は 概して 子供 の 養育~ の 訓練 を 受ける{受けていない}",
+ "id": "ID=28000_190840",
+ "chars": "供医受子概練者育訓養"
+ },
+ {
"ja": "薪割りを好む人が多いのは理解できる。",
"en": "I know why there are so many people who love chopping wood.",
"expl": "薪割り[02]~ を 好む 人(ひと) が 多い の は 理解 出来る{できる}",
@@ -31661,6 +31773,13 @@
"chars": "取古在壊映最現町画館"
},
{
+ "ja": "私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。",
+ "en": "I like lyric better than epic.",
+ "expl": "私(わたし)[01] は 叙事詩 よりも 叙情詩~ の 方(ほう) が 好き(すき) だ",
+ "id": "ID=258602_155934",
+ "chars": "事叙好情方私詩"
+ },
+ {
"ja": "田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。",
"en": "His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.",
"expl": "田舎[01] に 住む{住んで} から 彼(かれ)[01]{彼の} 健康 は 徐々に 快方に向かう{快方に向かった}",
@@ -33896,6 +34015,13 @@
"chars": "上対援支殿申礼貴重"
},
{
+ "ja": "姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。",
+ "en": "My sister has made remarkable progress in English.",
+ "expl": "姉(あね) は 注目 す可き{すべき} 英語 の 進歩 を 遂げる{遂げた}",
+ "id": "ID=245596_168894",
+ "chars": "姉歩注目英語進遂"
+ },
+ {
"ja": "椎間板ヘルニアをわずらっています。",
"en": "I have a slipped disc.",
"expl": "椎間板ヘルニア を 患う{わずらっています}",
@@ -33938,6 +34064,13 @@
"chars": "値周均増大幅平振数波減"
},
{
+ "ja": "よく結膜炎を起こします。",
+ "en": "I often get conjunctivitis.",
+ "expl": "良く[02]{よく} 結膜炎~ を 起こす{起こします}",
+ "id": "ID=29950_192784",
+ "chars": "炎結膜起"
+ },
+ {
"ja": "国務長官は対外関係を統括する。",
"en": "The Secretary of State administers foreign affairs.",
"expl": "国務長官~ は 対外~ 関係 を 統括[02]~ 為る(する){する}",
@@ -33966,6 +34099,13 @@
"chars": "会住化彼持文民的誇達都"
},
{
+ "ja": "彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。",
+ "en": "I was most impressed by his good behavior.",
+ "expl": "彼(かれ)[01]{彼の} 良い{よい} 振る舞い に 最も 強い(つよい) 印象 を 受ける{受けた}",
+ "id": "ID=285452_118212",
+ "chars": "印受強彼振最舞象"
+ },
+ {
"ja": "30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。",
"en": "All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.",
"expl": "階建て{階建} の 超高層ビル~ が 突然 爆発[01] 炎上[01] 為る(する){した}",
@@ -33994,6 +34134,13 @@
"chars": "上下地女室少放縛置"
},
{
+ "ja": "掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。",
+ "en": "I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.",
+ "expl": "掲示板 を[01] 荒らす[03]~ 人(ひと) の[01]{の} 精神状態 が 分かる{わかりません}",
+ "id": "ID=328682_75037",
+ "chars": "人態掲板状示神精荒"
+ },
+ {
"ja": "政府は国内産業振興の方策を講じた。",
"en": "The government has taken measures to promote domestic industry.",
"expl": "政府 は 国内産業~ 振興 の 方策~ を 講じる[01]{講じた}",
@@ -34008,6 +34155,13 @@
"chars": "剛彼手投球荒速"
},
{
+ "ja": "選挙の結果は夕刊に載るでしょう。",
+ "en": "The results of the election will appear in the evening paper.",
+ "expl": "選挙 の 結果 は 夕刊~ に 載る[02]{載る} でしょう[01]",
+ "id": "ID=273536_141036",
+ "chars": "刊夕挙果結載選"
+ },
+ {
"ja": "試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。",
"en": "The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.",
"expl": "試験 に 落ちる[08]{落ちた} 学生(がくせい) の 名前 は 掲示板 に 張り出す{張り出された}",
@@ -34078,6 +34232,20 @@
"chars": "号始小新月来説載連"
},
{
+ "ja": "我々の計画の成功には、君の援助がどうしても必要だ。",
+ "en": "Your help is vital to the success of our plan.",
+ "expl": "我々 の 計画 の 成功 には 君(きみ)[01]{君の} 援助 が 如何しても{どうしても} 必要[01] だ",
+ "id": "ID=23026_185894",
+ "chars": "功助君必成我援画要計"
+ },
+ {
+ "ja": "彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。",
+ "en": "He is very proud of his skill as a pilot.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 操縦士 として の 自分[01] の 技術 を 大変 誇り に 為る(する){している}",
+ "id": "ID=300821_102873",
+ "chars": "分士変大彼技操縦自術誇"
+ },
+ {
"ja": "科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。",
"en": "Science has made rapid progress in this century.",
"expl": "科学 は 今世紀~ になる{になって} 急速{急速な} 進歩 を 遂げる{遂げた}",
@@ -34357,6 +34525,13 @@
"chars": "僕切受女彼望申諾込"
},
{
+ "ja": "彼は街頭で買った絵を額縁に入れた。",
+ "en": "He framed the picture he had bought on the street.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 街頭 で(#2028980) 買う{買った} 絵 を 額縁[01]~ に 入れる{入れた}",
+ "id": "ID=294771_108919",
+ "chars": "入彼絵縁街買頭額"
+ },
+ {
"ja": "彼は過去の苦しい生活を黙想した。",
"en": "He meditated on his past life of suffering.",
"expl": "彼(かれ)[01] は 過去 の 苦しい[02]~ 生活 を 黙想~ 為る(する){した}",
@@ -34399,13 +34574,6 @@
"chars": "不価安急政果格結財金騰"
},
{
- "ja": "男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。",
- "en": "A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.",
- "expl": "男の子(おとこのこ) が 縁石~ の 方(ほう) へ カート(#1036360)[01] を ゆっくり 押しやる{押しやっている}~",
- "id": "ID=276828_127261",
- "chars": "子押方男石縁"
- },
- {
"ja": "新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。",
"en": "Plans for a new trade zone are still on the drawing board.",
"expl": "新しい 貿易 区域[01] の 計画 は 未だ[02]{まだ} 実施 の 段階(だんかい)[01] に 有る{ありません}",
@@ -34483,13 +34651,6 @@
"chars": "不住厳宅家暴賃足騰"
},
{
- "ja": "飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。",
- "en": "The drinks were served in coconut shells.",
- "expl": "飲み物 は 椰子{ヤシ}~ の 実(み)[01] の 殻(から)~ に 入れる{入れて} 有る{あった}",
- "id": "ID=27113_189957",
- "chars": "入実殻物飲"
- },
- {
"ja": "これは亡くなった父の肖像画です。",
"en": "This is a portrait of my late father.",
"expl": "此れ[01]{これ} は 亡くなる{亡くなった} 父 の 肖像画 です",
@@ -34539,6 +34700,13 @@
"chars": "仕文様章解釈"
},
{
+ "ja": "もう・・・タバコの吸殻まで散らばってるし。",
+ "en": "Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around.",
+ "expl": "もう 煙草{タバコ} の[01]{の} 吸殻~ 迄{まで} 散らばる{散らばってる} し",
+ "id": "ID=328339_75380",
+ "chars": "吸散殻"
+ },
+ {
"ja": "登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。",
"en": "I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain.",
"expl": "登山道~ に 空き缶 や 塵(ごみ){ゴミ} を 捨てる の は 止める(やめる){やめて} 欲しい[02]{ほしい}",
@@ -35712,6 +35880,13 @@
"chars": "勉合強彼心格熱試陰験"
},
{
+ "ja": "彼は結婚披露宴でスピーチをした。",
+ "en": "He made a speech at the wedding feast.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 結婚披露宴 で(#2028980) スピーチ を 為る(する){した}",
+ "id": "ID=295898_107786",
+ "chars": "婚宴彼披結露"
+ },
+ {
"ja": "塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。",
"en": "Salt water is more buoyant than fresh water.",
"expl": "塩水 の 方(ほう) が 淡水 よりも 浮力~ が 大きい",
@@ -40518,6 +40693,13 @@
],
"extra_examples": [
{
+ "ja": "聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。",
+ "en": "The audience walked out of the theater, looking bored.",
+ "expl": "聴衆 は 退屈 為る(する){した} 表情 で(#2028980) 劇場 から 出て行く{出ていった}",
+ "id": "ID=277921_126071",
+ "chars": "出劇場屈情聴衆表退"
+ },
+ {
"ja": "鉛筆1本と紙を何枚か下さい。",
"en": "Please give me a pencil and some sheets of paper.",
"expl": "鉛筆 本(ほん)[03] と 紙(かみ) を 何(なん)[04] 枚(まい)[01] か 下さい",
@@ -40546,6 +40728,20 @@
"chars": "供子損時無砲鉄"
},
{
+ "ja": "猫は小鳥に忍び寄った。",
+ "en": "The cat crept toward the bird.",
+ "expl": "猫(ねこ)[01] は 小鳥 に 忍び寄る{忍び寄った}",
+ "id": "ID=282059_121944",
+ "chars": "寄小忍猫鳥"
+ },
+ {
+ "ja": "彼は浴槽に水を出しっぱなしにしている。",
+ "en": "He has the water running in the bathtub.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 浴槽 に 水(みず) を 出しっぱなし に 為る(する){している}",
+ "id": "ID=304533_99166",
+ "chars": "出彼槽水浴"
+ },
+ {
"ja": "熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。",
"en": "The tropical sun glared down relentlessly.",
"expl": "熱帯 の 太陽 は 容赦なく~ ぎらぎら 照りつける{照り付けた}",
@@ -40637,6 +40833,13 @@
"chars": "切堪忍慢我緒袋"
},
{
+ "ja": "会社の収益は飛躍的に増加した。",
+ "en": "The company's profits soared.",
+ "expl": "会社 の 収益 は 飛躍的{飛躍的に}~ 増加 為る(する){した}",
+ "id": "ID=22399_185271",
+ "chars": "会加収増的益社躍飛"
+ },
+ {
"ja": "市は困窮者に毛布を支給した。",
"en": "The city supplied the needy with blankets.",
"expl": "市(し) は 困窮者 に 毛布 を 支給 為る(する){した}",
@@ -40644,6 +40847,13 @@
"chars": "困市布支毛窮給者"
},
{
+ "ja": "殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。",
+ "en": "Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.",
+ "expl": "殺人 の 有罪 宣告 を 受ける{受け} 彼(かれ)[01] は 終身刑 を 科する{科せられた}",
+ "id": "ID=244935_169552",
+ "chars": "人刑受告宣彼有殺科終罪身"
+ },
+ {
"ja": "遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。",
"en": "Sooner or later, the hostages will be released.",
"expl": "遅かれ早かれ 捕虜 達 は 釈放 為れる{される} だろう",
@@ -40714,6 +40924,13 @@
"chars": "亜佐好子方知私紀"
},
{
+ "ja": "候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。",
+ "en": "Candidates traded blows over the proposed tax cut.",
+ "expl": "候補者 達{たち} は 減税 法案 を巡って{をめぐって}~ 応酬[01]~ 為る(する){しました}",
+ "id": "ID=240375_174095",
+ "chars": "候応案法減税者補酬"
+ },
+ {
"ja": "氷のような冷気が車内に忍び込んできた。",
"en": "An icy chill stole into the car.",
"expl": "氷(こおり)[01] の[01]{の} 様な{ような} 冷気~ が 車内~ に 忍び込む{忍び込んで} 来る(くる){きた}",
@@ -43732,6 +43949,13 @@
"chars": "太子沈西貞陽"
},
{
+ "ja": "あの少年の名前は和田慎太郎です。",
+ "en": "That boy's name is Shintaro Wada.",
+ "expl": "彼の(あの){あの} 少年 の 名前[01] は です",
+ "id": "ID=68213_230846",
+ "chars": "前名和太少年慎田郎"
+ },
+ {
"ja": "私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。",
"en": "I think that Shintaro speaks English well.",
"expl": "私(わたし)[01] は 君(きみ) は 英語 を 上手(じょうず)[01]{上手に} 話す と 思う{思います}",
@@ -43781,13 +44005,6 @@
"chars": "不人働則外戸症的眠苦規"
},
{
- "ja": "急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。",
- "en": "Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.",
- "expl": "急く{急いて} は 事(こと) を 仕損じる~ よ もう 少々 慎重{慎重に}",
- "id": "ID=19728_182586",
- "chars": "事仕少急慎損重"
- },
- {
"ja": "彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。",
"en": "She makes careful choices when she buys clothes.",
"expl": "彼女[01] は 衣料 品[01] を 買う[01] 時(とき){とき} は 注意深く 選択 為る(する){する}",
@@ -45770,6 +45987,13 @@
"expl": "芝刈り機~ が 簡素{簡素な}~ 作り(つくり) の 荷車~ に 積む{積んである}",
"id": "ID=265279_149279",
"chars": "作刈機積簡素芝荷車"
+ },
+ {
+ "ja": "その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。",
+ "en": "The skyscraper rose above the other buildings around.",
+ "expl": "其の[01]{その} 摩天楼~ は 回り[02]{まわり} の 他(ほか){他の} 建物 の 上方(じょうほう)~ に 聳える{そびえていた}",
+ "id": "ID=43841_206592",
+ "chars": "上他天建摩方楼物"
}
]
},
@@ -48895,6 +49119,13 @@
"chars": "償取受多彼怪我賠金額"
},
{
+ "ja": "口は体の死刑執行人であり医者である。",
+ "en": "The mouth is the executioner and the doctor of the body.",
+ "expl": "口(くち)[05] は 体(からだ) の 死刑執行~ 人(ひと) である{であり} 医者 である",
+ "id": "ID=240549_173921",
+ "chars": "人体刑医口執死者行"
+ },
+ {
"ja": "トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。",
"en": "There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.",
"expl": "広場[01] には ネルソン~ 提督~ の 彫像~ が[01] 有る{ある}",
@@ -49021,13 +49252,6 @@
"chars": "候挙果立結者胆落補選"
},
{
- "ja": "警察は殺人罪で沙知代を告発した。",
- "en": "The police charged Sachiyo with the murder.",
- "expl": "警察 は 殺人罪 で(#2028980) を 告発 為る(する){した}",
- "id": "ID=238281_176184",
- "chars": "人代告察殺沙発知罪警"
- },
- {
"ja": "政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。",
"en": "The government compensated the farmers for the damage to the crops.",
"expl": "政府 は 作物(さくもつ) が 受ける{受けた} 被害 に対して 農民 に 補償 為る(する){した}",
@@ -49698,6 +49922,27 @@
"chars": "人何手故派目苦鷹"
},
{
+ "ja": "伊藤さんという方がお会いしたいそうです。",
+ "en": "A person named Itoh wants to meet you.",
+ "expl": "さん と言う{という} 方(かた)[01] が 会う[01]{お会い} したい そうだ[02]{そうです}",
+ "id": "ID=465075_191152",
+ "chars": "伊会方藤"
+ },
+ {
+ "ja": "その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。",
+ "en": "The news was told to me by Ito.",
+ "expl": "其の[01]{その} 知らせ は 君(きみ) が 私(わたし)[01] に 伝える{伝えて} 呉れる{くれた}",
+ "id": "ID=45218_207961",
+ "chars": "伊伝君知私藤"
+ },
+ {
+ "ja": "私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。",
+ "en": "I'm glad to meet you, too, Mr Ito.",
+ "expl": "私(わたし)[01] も さん に お目に掛かる[01]{お目にかかれて} 光栄 です",
+ "id": "ID=262351_152199",
+ "chars": "伊光栄目私藤"
+ },
+ {
"ja": "私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。",
"en": "I like all films that Juzo Itami directs.",
"expl": "私(わたし)[01] は 十 三 監督 の 全て{全ての} 映画 が 好き(すき) です",
@@ -49726,6 +49971,20 @@
"chars": "子少智本漫画白貸面"
},
{
+ "ja": "伊藤さんはたいへん学識のある人です。",
+ "en": "Mr Ito is a highly educated man.",
+ "expl": "さん は 大変{たいへん} 学識 の[03]{の} 有る{ある} 人(ひと) です",
+ "id": "ID=28310_191150",
+ "chars": "人伊学藤識"
+ },
+ {
+ "ja": "伊藤さんにアポ取っておいてくれる?",
+ "en": "Will you make an appointment with Mr Ito?",
+ "expl": "さん に アポ 取る(とる){取って} 置く{おいて} 呉れる{くれる}",
+ "id": "ID=28311_191151",
+ "chars": "伊取藤"
+ },
+ {
"ja": "農夫が畑に種を蒔いている。",
"en": "The farmer is scattering seeds over the field.",
"expl": "農夫 が 畑 に 種を蒔く{種を蒔いている}",
@@ -49733,6 +49992,13 @@
"chars": "夫畑種蒔農"
},
{
+ "ja": "飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。",
+ "en": "The plane put down at Itami Airport on time.",
+ "expl": "飛行機 は 時刻 通り(どおり)[01] 空港 に 着く(つく)[01]{着いた}",
+ "id": "ID=318075_85638",
+ "chars": "丹伊刻時機港着空行通飛"
+ },
+ {
"ja": "ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。",
"en": "Halley's Comet comes round once every eighty years.",
"expl": "ハレー彗星 は 年毎に{年ごとに} 一度{1度} やって来る{やってくる}",
@@ -49747,6 +50013,27 @@
"chars": "持目鋭鷹"
},
{
+ "ja": "伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。",
+ "en": "Miss Ito made her students work hard.",
+ "expl": "先生(せんせい)[01] は 生徒 達 を 一生懸命 勉強[01] 為せる{させた}",
+ "id": "ID=28302_191143",
+ "chars": "一伊先勉命強徒懸生藤達"
+ },
+ {
+ "ja": "新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。",
+ "en": "The sight of fresh lobster gave me an appetite.",
+ "expl": "新鮮{新鮮な} 伊勢海老{伊勢エビ} を 見る{見たら} 食欲 が 湧く[03]{わいた}",
+ "id": "ID=269321_145242",
+ "chars": "伊勢新欲見食鮮"
+ },
+ {
+ "ja": "伊藤氏といえば、息子さんはどうなりましたか。",
+ "en": "Talking of Mr Ito, what has become of his son?",
+ "expl": "氏(し)[01] と言えば[01]{といえば} 息子[01] さん は 如何(どう){どう} 成る{なりました} か",
+ "id": "ID=28308_191148",
+ "chars": "伊子息氏藤"
+ },
+ {
"ja": "農民が穀物の種を蒔いた。",
"en": "The peasant scattered the seeds of grain.",
"expl": "農民 が 穀物 の 種を蒔く{種を蒔いた}",
@@ -49796,6 +50083,13 @@
"chars": "分半大鳥鷹"
},
{
+ "ja": "伊藤教授は言語学の研究のためアメリカへ行った。",
+ "en": "Professor Ito went to the United States for the purpose of studying linguistics.",
+ "expl": "教授 は 言語学 の 研究 の 為(ため){ため} 亜米利加{アメリカ} へ 行く[01]{行った}",
+ "id": "ID=28309_191149",
+ "chars": "伊学授教研究藤行言語"
+ },
+ {
"ja": "ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。",
"en": "Halley's Comet will come back in 2061.",
"expl": "ハレー彗星~ は 年(ねん) に 戻って来る{戻ってくる}",
@@ -49810,6 +50104,13 @@
"chars": "元友子気綾達"
},
{
+ "ja": "伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。",
+ "en": "I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.",
+ "expl": "伊勢海老{伊勢エビ}~ が 大好き なのだ{なのです} が[03] 非常に 高い[02] のです",
+ "id": "ID=28314_191154",
+ "chars": "伊勢大好常非高"
+ },
+ {
"ja": "美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。",
"en": "Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.",
"expl": "は 丸で{まるで} 北極 に 行って来る{行って来た} 様な{ような} 口ぶり だ",
@@ -49824,6 +50125,13 @@
"chars": "佐子日智本来藤"
},
{
+ "ja": "蒔かぬ種は生えない。",
+ "en": "You must sow before you can reap.",
+ "expl": "撒く{蒔かぬ} 種(たね)[01]~ は 生える[01]{生えない}",
+ "id": "ID=264882_149676",
+ "chars": "生種蒔"
+ },
+ {
"ja": "ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。",
"en": "Johnny kept planting apple seeds for 46 years.",
"expl": "は 年間 林檎{りんご} の 種子 を 蒔き付ける{蒔き付けた}~",
@@ -49838,6 +50146,20 @@
"chars": "一家磯行野"
},
{
+ "ja": "伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。",
+ "en": "Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.",
+ "expl": "氏(し)[01] は 事務所 で(#2028980) 熱い{熱く} 感じる{感じた} ので ネクタイ を[01] 緩める{緩めた}",
+ "id": "ID=28307_191147",
+ "chars": "事伊務感所氏熱緩藤"
+ },
+ {
+ "ja": "急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。",
+ "en": "We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll.",
+ "expl": "急(きゅう) が 無くちゃ{なくちゃ} 駄目{だめ} だ よ 先生(せんせい)[02] が 出席 を 取る{とる} よ[01]",
+ "id": "ID=19694_182551",
+ "chars": "伊先出席急生藤"
+ },
+ {
"ja": "伊藤太郎は有罪と判決された。",
"en": "Taro Ito was found guilty.",
"expl": "は 有罪 と 判決 為れる{された}",
@@ -50863,13 +51185,6 @@
"chars": "事全原因完故謎"
},
{
- "ja": "諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。",
- "en": "Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.",
- "expl": "諸君[02]~ 一寸(ちょっと){ちょっと} 御(ご) 挨拶[02] 申し上げる[01]{申し上げます}",
- "id": "ID=267164_147396",
- "chars": "上君御拶挨申諸"
- },
- {
"ja": "その子供は、つまずいて転んで膝を突いた。",
"en": "The kid stumbled and fell to his knees.",
"expl": "其の[01]{その} 子供 は 躓く{つまずいて} 転ぶ{転んで} 膝を突く{膝を突いた}~",
@@ -50975,6 +51290,13 @@
"chars": "与乞全持私部金食"
},
{
+ "ja": "挨拶は礼儀作法の根本である。",
+ "en": "Greetings are the basis of good manners.",
+ "expl": "挨拶[01] は 礼儀作法 の 根本(こんぽん)[02]~ である",
+ "id": "ID=28679_191517",
+ "chars": "作儀拶挨本根法礼"
+ },
+ {
"ja": "兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。",
"en": "My brother may have to be operated on for the knee injury.",
"expl": "兄(あに) の 膝 は 怪我[01] で(#2028980) 手術 が 必要 かも知れない{かもしれない}",
@@ -53600,6 +53922,13 @@
"chars": "力努少岸年海無着辿駄"
},
{
+ "ja": "この林檎は腐っている。",
+ "en": "This apple is bad.",
+ "expl": "此の{この} 林檎 は 腐る{腐っている}",
+ "id": "ID=56499_219183",
+ "chars": "林檎腐"
+ },
+ {
"ja": "マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。",
"en": "The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.",
"expl": "マスコミ が 彼(かれ) の 婚約 の 噂 を 嗅ぎつける{嗅ぎつけ} 早速 駆けつける{駆けつけた}",
@@ -53607,6 +53936,27 @@
"chars": "嗅噂婚彼早約速駆"
},
{
+ "ja": "その少年は狼が来ると言った。",
+ "en": "The boy said a wolf would come.",
+ "expl": "其の[01]{その} 少年 は 狼~ が 来る(くる)[01] と 言う{言った}",
+ "id": "ID=46275_209015",
+ "chars": "少年来狼言"
+ },
+ {
+ "ja": "7月10日より札幌支店を開設いたします。",
+ "en": "On July 10, we will open our Sapporo branch.",
+ "expl": "七月{7月} 十日[01]{10日} より[03]~ 札幌~ 支店~ を 開設~ 致す{いたします}",
+ "id": "ID=72384_235007",
+ "chars": "幌店支日月札設開"
+ },
+ {
+ "ja": "その企業が倒産するという噂が広まっている。",
+ "en": "There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.",
+ "expl": "其の[01]{その} 企業 が 倒産 為る(する){する} と言う{という} 噂 が 広まる{広まっている}",
+ "id": "ID=48849_211572",
+ "chars": "企倒噂広業産"
+ },
+ {
"ja": "あのグリーンの縞のシャツ、今洗濯してるん?",
"en": "Is that green striped shirt in the wash?",
"expl": "彼の(あの){あの} グリーン の 縞~ の シャツ 今(いま) 洗濯 為る(する){してる} ん[03]",
@@ -53614,6 +53964,13 @@
"chars": "今洗濯縞"
},
{
+ "ja": "すっぱい木においしい林檎はならない。",
+ "en": "No good apple on a sour stock.",
+ "expl": "酸っぱい{すっぱい}~ 木(き) に 美味しい{おいしい} 林檎 は ならない",
+ "id": "ID=51937_214645",
+ "chars": "木林檎"
+ },
+ {
"ja": "私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。",
"en": "We took a plane from Tokyo to Sapporo.",
"expl": "私たち{私達} は 東京 から 札幌 迄{まで} 飛行機 に 乗る[01]{乗りました}",
@@ -53635,6 +53992,20 @@
"chars": "匹殺狼羊"
},
{
+ "ja": "札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。",
+ "en": "Sapporo is the fifth largest city in Japan.",
+ "expl": "札幌 は 日本 で(#2028980) 番目 に 大きな 都市 だ",
+ "id": "ID=244929_169557",
+ "chars": "大市幌日本札番目都"
+ },
+ {
+ "ja": "戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。",
+ "en": "The battlefield was full of the dead and the dying.",
+ "expl": "戦場 は 死ぬ{死んだ} 人々(ひとびと) と 瀕死{瀕死の} 人々(ひとびと) で(#2028980) 一杯{いっぱい} だ",
+ "id": "ID=273256_141315",
+ "chars": "人場戦死瀕"
+ },
+ {
"ja": "狼と犬の区別がつきますか。",
"en": "Can you tell wolves from dogs?",
"expl": "狼 と 犬[01] の 区別がつく{区別がつきます} か",
@@ -53677,6 +54048,20 @@
"chars": "初山最着誰辿頂"
},
{
+ "ja": "その林檎はまだ熟していないよ。",
+ "en": "The apple is not yet ripe.",
+ "expl": "其の[01]{その} 林檎 は 未だ[02]{まだ} 熟す(じゅくす){熟していない} よ",
+ "id": "ID=43455_206209",
+ "chars": "林檎熟"
+ },
+ {
+ "ja": "この鳥は絶滅の危機に瀕している。",
+ "en": "This bird is in danger of dying out.",
+ "expl": "此の{この} 鳥[01] は 絶滅 の 危機 に 瀕する{瀕している}",
+ "id": "ID=57819_220497",
+ "chars": "危機滅瀕絶鳥"
+ },
+ {
"ja": "多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。",
"en": "Many fragile species are on the verge of extinction.",
"expl": "多く の 弱い 生物(せいぶつ) 種(しゅ)[02] が 絶滅 の 危機 に 瀕する{瀕している}",
@@ -53684,6 +54069,13 @@
"chars": "危多弱機滅瀕物生種絶"
},
{
+ "ja": "彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。",
+ "en": "Her behavior gave rise to rumors.",
+ "expl": "彼女[01]{彼女の} 振る舞い が 色んな{いろんな} 噂 の 原因 になる[01]{になった}",
+ "id": "ID=309298_94264",
+ "chars": "原噂因女彼振舞"
+ },
+ {
"ja": "マユコは私の林檎を一口食べた。",
"en": "Mayuko took a bite of my apple.",
"expl": "は 私(わたし)[01]{私の} 林檎 を 一口[01] 食べる{食べた}",
@@ -53691,6 +54083,20 @@
"chars": "一口林檎私食"
},
{
+ "ja": "瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。",
+ "en": "What about the family of the dying patient?",
+ "expl": "瀕死{瀕死の} 患者 の 家族 に就いて{について} は 如何(どう){どう} でしょうか",
+ "id": "ID=318497_85216",
+ "chars": "家患族死瀕者"
+ },
+ {
+ "ja": "ある日彼女は森で狼に出会った。",
+ "en": "One day she met a wolf in the woods.",
+ "expl": "ある日 彼女[01] は 森[01] で(#2028980) 狼 に 出会う{出会った}",
+ "id": "ID=67150_229788",
+ "chars": "会出女彼日森狼"
+ },
+ {
"ja": "水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。",
"en": "The stock got creamed when they got wind of the dilution.",
"expl": "水増し 決算 の 噂 で(#2028980) 株価 は 上がる{上がりませんでした}",
@@ -53705,6 +54111,13 @@
"chars": "分割半取林檎"
},
{
+ "ja": "その噂は結局事実であることが解った。",
+ "en": "The rumor turned out to be true.",
+ "expl": "其の[01]{その} 噂 は 結局 事実 である 事(こと){こと} が 分かる{解った}",
+ "id": "ID=405710_212307",
+ "chars": "事噂実局結解"
+ },
+ {
"ja": "たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。",
"en": "Smokers are asked to occupy the rear seats.",
"expl": "煙草を吸う{たばこをお吸い} の 方(ほう) は 後部座席~ に 座る[01]{お坐り} 下さい",
@@ -53719,6 +54132,13 @@
"chars": "区域店彼町賑"
},
{
+ "ja": "母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。",
+ "en": "I have just been to Sapporo Station to see my mother off.",
+ "expl": "母(はは) を 見送り に 札幌 駅 に 行く{行って} 来る(くる){きた} 所(ところ){ところ} です",
+ "id": "ID=320783_82933",
+ "chars": "幌札母行見送駅"
+ },
+ {
"ja": "次の一節はある有名な寓話から引用したものです。",
"en": "The following passage was quoted from a well-known fable.",
"expl": "次(つぎ)[01]{次の} 一節(いっせつ) は 有る{ある} 有名[01]{有名な} 寓話 から 引用 為る(する){した} 物(もの){もの} です",
@@ -53747,6 +54167,13 @@
"chars": "人値其打柄産財"
},
{
+ "ja": "今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。",
+ "en": "Let's look at the path that you've walked so far.",
+ "expl": "今まで 貴方(あなた)[01]{あなた} が 辿る[01]{辿った} 道(みち) を 見つめなおす{見つめなおして}~ 見る(みる){みましょう}",
+ "id": "ID=71354_233981",
+ "chars": "今見辿道"
+ },
+ {
"ja": "総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。",
"en": "A general election was in the air.",
"expl": "総選挙~ が[01] 有る{あり} そう[01] だ と 言う 噂 が 流れる[04]{流れていた}",
@@ -55555,6 +55982,20 @@
"chars": "今山登蘇阿"
},
{
+ "ja": "己の欲せざる所は人に施す勿れ。",
+ "en": "Do to others as you would have others do to you.",
+ "expl": "己(おのれ)[01] の 欲する{欲せ} ざる~ 所(ところ) は 人(ひと) に 施す 勿れ",
+ "id": "ID=239912_174557",
+ "chars": "人勿己所施欲"
+ },
+ {
+ "ja": "彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。",
+ "en": "He tends to get angry over trifles.",
+ "expl": "彼(かれ)[01] は 些細{些細な} 事(こと){こと} で(#2028980) 腹を立てる{腹をたてる} 傾向 が[01] 有る{ある}",
+ "id": "ID=296673_107013",
+ "chars": "些傾向彼細腹"
+ },
+ {
"ja": "敵はその砦を占領した。",
"en": "The enemy occupied the fort.",
"expl": "敵(てき)[01] は 其の[01]{その} 砦 を 占領 為る(する){した}",
@@ -55562,6 +56003,13 @@
"chars": "占敵砦領"
},
{
+ "ja": "諺に、覆水盆に返らずと言う。",
+ "en": "The proverb says that what is done cannot be undone.",
+ "expl": "諺 に 覆水盆に返らず~ と 言う",
+ "id": "ID=239802_174667",
+ "chars": "水盆覆言諺返"
+ },
+ {
"ja": "不思議な感じが蘇ってきた。",
"en": "The strange feeling came back.",
"expl": "不思議{不思議な} 感じ が 蘇る[01]{蘇って} 来る(くる){きた}",
@@ -55569,6 +56017,20 @@
"chars": "不思感蘇議"
},
{
+ "ja": "ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。",
+ "en": "Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.",
+ "expl": "先生(せんせい)[02] は 百 人(にん) の 人間(にんげん)[01] の 前(まえ) で(#2028980) 喋る の が 怖い 気がする{気がした}",
+ "id": "ID=34021_196842",
+ "chars": "人先前喋怖気生百間"
+ },
+ {
+ "ja": "私が今日あるのはおじのお蔭である。",
+ "en": "I owe what I am today to my uncle.",
+ "expl": "私(わたし)[01] が 今日 有る{ある} の は 叔父{おじ} の お陰{お蔭} である",
+ "id": "ID=250296_156966",
+ "chars": "今日私蔭"
+ },
+ {
"ja": "この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。",
"en": "This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.",
"expl": "此の{この} 記念碑~ は 祖国~ に 命を捧げる{命を捧げた}~ 兵士 を 祭る[01]{祭っている}~",
@@ -55583,6 +56045,13 @@
"chars": "喧嘩次見野集馬"
},
{
+ "ja": "私は来週ニューヨークに行く筈になっている。",
+ "en": "I'm supposed to go to New York next week.",
+ "expl": "私(わたし)[01] は 来週 紐育{ニューヨーク} に 行く 筈 になる[01]{になっている}",
+ "id": "ID=262139_152411",
+ "chars": "来私筈行週"
+ },
+ {
"ja": "横には喧嘩状態の妻が眠っている。",
"en": "To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.",
"expl": "横[04] には 喧嘩 状態 の 妻(#1294330)[01] が 眠る[01]{眠っている}",
@@ -55646,6 +56115,13 @@
"chars": "優先初勿最束約論謝"
},
{
+ "ja": "老人は杖をついていた。",
+ "en": "The old man walked with a stick.",
+ "expl": "老人 は 杖(つえ) を 付く(つく){ついていた}",
+ "id": "ID=326449_77270",
+ "chars": "人杖老"
+ },
+ {
"ja": "パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。",
"en": "There was food and drink in abundance at the party.",
"expl": "パーティー には 食べ物 や 飲み物{飲物} が 豊富{豊富に} 揃える{揃えて} 有る{有った}",
@@ -55681,6 +56157,13 @@
"chars": "全安撃攻砦"
},
{
+ "ja": "その夫婦は喧嘩をしたが、すぐに仲直りをした。",
+ "en": "The couple quarreled, but soon made up.",
+ "expl": "其の(その)[01]{その} 夫婦(ふうふ) は 喧嘩 を 為る(する){した} が 直ぐに{すぐに} 仲直り を 為る(する){した}",
+ "id": "ID=318735_84977",
+ "chars": "仲喧嘩夫婦直"
+ },
+ {
"ja": "コンサートの最中に喋るのは無作法である。",
"en": "To talk during a concert is rude.",
"expl": "コンサート の 最中(さいちゅう)~ に 喋る の は 無作法 である",
@@ -55730,11 +56213,25 @@
"chars": "出映母汝空親顔"
},
{
+ "ja": "市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。",
+ "en": "The city dedicated a monument in honor of the general.",
+ "expl": "市(し) は 其の[01]{その} 将軍 に 敬意 を 表す(あらわす){表して} 記念碑 を 捧げる{捧げた}",
+ "id": "ID=246120_168372",
+ "chars": "将市念意捧敬碑表記軍"
+ },
+ {
"ja": "道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。",
"en": "There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.",
"expl": "道具 として の 実需~ が 無い{ない} から 品揃え~ に 深み が 出る{でない}",
"id": "ID=329466_74254",
"chars": "具品実揃深道需"
+ },
+ {
+ "ja": "そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。",
+ "en": "The apartment was furnished in the Victorian style.",
+ "expl": "其の[01]{その} アパート[02] は ビクトリア 朝風(ちょうふう){朝風の}~ 家具 を[01] 揃える{揃えて} 有る{あった}",
+ "id": "ID=50691_213405",
+ "chars": "具家揃朝風"
}
]
},